زبان انگلیسی

<!-- /* Font Definitions */ @font-face {font-family:"Cambria Math"; panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4; mso-font-charset:0; mso-generic-font-family:roman; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:-1610611985 1107304683 0 0 159 0;} @font-face {font-family:Calibri; panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4; mso-font-charset:0; mso-generic-font-family:swiss; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:-1610611985 1073750139 0 0 159 0;} @font-face {font-family:Nazanin; panose-1:0 0 4 0 0 0 0 0 0 0; mso-font-charset:178; mso-generic-font-family:auto; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:8193 0 0 0 64 0;} /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {mso-style-unhide:no; mso-style-qformat:yes; mso-style-parent:""; margin-top:0cm; margin-right:0cm; margin-bottom:10.0pt; margin-left:0cm; line-height:115%; mso-pagination:widow-orphan; font-size:11.0pt; font-family:"Calibri","sans-serif"; mso-fareast-font-family:Calibri; mso-bidi-font-family:Arial;} p.MsoHeader, li.MsoHeader, div.MsoHeader {mso-style-noshow:yes; mso-style-priority:99; mso-style-link:"Header Char"; margin:0cm; margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; tab-stops:center 234.0pt right 468.0pt; font-size:11.0pt; font-family:"Calibri","sans-serif"; mso-fareast-font-family:Calibri; mso-bidi-font-family:Arial;} p.MsoFooter, li.MsoFooter, div.MsoFooter {mso-style-noshow:yes; mso-style-priority:99; mso-style-link:"Footer Char"; margin:0cm; margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; tab-stops:center 234.0pt right 468.0pt; font-size:11.0pt; font-family:"Calibri","sans-serif"; mso-fareast-font-family:Calibri; mso-bidi-font-family:Arial;} p.PrnCellSettings, li.PrnCellSettings, div.PrnCellSettings {mso-style-name:PrnCellSettings; mso-style-unhide:no; mso-style-link:"PrnCellSettings Char"; margin:0cm; margin-bottom:.0001pt; text-align:right; line-height:14.2pt; mso-line-height-rule:exactly; mso-pagination:widow-orphan; direction:rtl; unicode-bidi:embed; font-size:12.0pt; font-family:Nazanin; mso-ascii-font-family:Nazanin; mso-fareast-font-family:Calibri; mso-hansi-font-family:Nazanin; mso-bidi-font-family:Arial; position:relative; top:-2.0pt; mso-text-raise:2.0pt;} span.PrnCellSettingsChar {mso-style-name:"PrnCellSettings Char"; mso-style-unhide:no; mso-style-locked:yes; mso-style-link:PrnCellSettings; mso-ansi-font-size:12.0pt; mso-bidi-font-size:12.0pt; font-family:Nazanin; mso-ascii-font-family:Nazanin; mso-hansi-font-family:Nazanin; position:relative; top:-2.0pt; mso-text-raise:2.0pt;} span.NosaColStyle1 {mso-style-name:NosaColStyle1; mso-style-unhide:no; mso-ansi-font-size:12.0pt; mso-bidi-font-size:12.0pt; font-family:Nazanin; mso-ascii-font-family:Nazanin; mso-hansi-font-family:Nazanin; color:black;} span.NosaColStyle2 {mso-style-name:NosaColStyle2; mso-style-unhide:no; mso-ansi-font-size:12.0pt; mso-bidi-font-size:12.0pt; font-family:Nazanin; mso-ascii-font-family:Nazanin; mso-hansi-font-family:Nazanin; color:black;} span.NosaColStyle3 {mso-style-name:NosaColStyle3; mso-style-unhide:no; mso-ansi-font-size:12.0pt; mso-bidi-font-size:12.0pt; font-family:Nazanin; mso-ascii-font-family:Nazanin; mso-hansi-font-family:Nazanin; color:black;} span.NosaColStyle4 {mso-style-name:NosaColStyle4; mso-style-unhide:no; mso-ansi-font-size:12.0pt; mso-bidi-font-size:12.0pt; font-family:Nazanin; mso-ascii-font-family:Nazanin; mso-hansi-font-family:Nazanin; color:black;} span.HeaderChar {mso-style-name:"Header Char"; mso-style-noshow:yes; mso-style-priority:99; mso-style-unhide:no; mso-style-locked:yes; mso-style-link:Header; mso-ansi-font-size:11.0pt; mso-bidi-font-size:11.0pt;} span.FooterChar {mso-style-name:"Footer Char"; mso-style-noshow:yes; mso-style-priority:99; mso-style-unhide:no; mso-style-locked:yes; mso-style-link:Footer; mso-ansi-font-size:11.0pt; mso-bidi-font-size:11.0pt;} .MsoChpDefault {mso-style-type:export-only; mso-default-props:yes; font-size:10.0pt; mso-ansi-font-size:10.0pt; mso-bidi-font-size:10.0pt; mso-ascii-font-family:Calibri; mso-fareast-font-family:Calibri; mso-hansi-font-family:Calibri; mso-bidi-font-family:Arial;} @page Section1 {size:21.0cm 841.95pt; margin:72.0pt 3.0cm 72.0pt 1.0cm; mso-header-margin:35.4pt; mso-footer-margin:35.4pt; mso-paper-source:0;} div.Section1 {page:Section1;} -->

 

 

عنوان

 

 

 

نقش خلاصه‌نویسی در بیادسپاری واژگان

 

 

 

ارتباط میان استراتژیهای یادگیری لغت و استعداد یادگیری زبان خارجی در دانشجویان ایرانی

 

 

 

عوامل شناختی پیش زبانی و تاثیر آنها در ساخت جمله

 

 

 

چگونگی فراگیری مفاهیم زمان، صفت و وندها در زبانهای فارسی و انگلیسی

 

 

 

بررسی اعتبار همزمانی و اعتبار ساخت آزمونهای نقش زبانی در اندازه‌گیری توانش ارتباطی فراگیران ایرانی

 

 

 

ارزشیابی دوره کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی

 

 

 

A Sentence Based Generation Effect in Billingual Recognition and Recall

 

 

 

پراگماتیک (منظورشناسی) و علل عدم موفقیت زبان‌آموزان بزرگسال ایرانی

 

 

 

تاثیر مهارت زبانی در شیوه‌های برقراری ارتباط و یادگیری زبان

 

 

 

ویژگی ساختارهای حذفی در انگلیسی و فارسی

 

 

 

تاثیر استفاده از تکنولوژی رایانه‌ای در افزایش توان تلفظی فراگیرندگان زبان انگلیسی در ایران

 

 

 

On the Significance of Negative Evidence in Second - Language Learning

 

 

 

The Role of Attitudes and Motivation in Second / Foreign Language Learning

 

 

 

Parameter - setting Model of L2 Acquisition: A study on Head - initial / Head - final Parameter in Farsi and English

 

 

 

A QUALITATIVE AND QUANTITATIVE EVALUATION OF THE ENGLISH SUBTESTS OF THE ENTRANCE EXAMINATIONS OF UNIVERSITIES USING THE RASCH MODEL

 

 

 

"The Development of The Persian Language "First Language Acquisition

 

 

 

The Effects of L2 Knowledge on The Generation Effect Phenomenon

 

 

 

طرحی جدید برای استفاده از زبانشناسی در تدریس شعر انگلیسی به دانشجویان ایرانی دوره کارشناسی و کارشناسی‌ارشد

 

 

 

Probabilistic Decision Analysis in Testing Theory

 

 

 

سنجش یادگیری زبان خارجی ایرانیان (سیزا)

 

 

 

ارزیابی نظریه‌های مربوط به رابطه بین رشد زبان و تفکر

 

 

 

تدریس فرایندی نوشتار

 

 

 

اثر مهارت شنیداری گزینشی و آگاهی از ساختار گفتمان زبان در درک مطلب شنیداری و ترجمه همزمان دانشجویان ترجمه شفاهی

 

 

 

بررسی اعتبار ساخت آزمونهای جامع و پیشنهاد توانش ارتباطی در اندازه‌گیری مهارت زبانی فراگیران ایرانی

 

 

 

نقش محیط آموزشی در پیشرفت مهارت زبانی

 

 

 

بررسی تاثیر انتخابهای واژگانی و ساختاری در ترجمه روان متون انگلیسی به فارسی

 

 

 

بررسی روایی ساختاری و متقارن آزمونهای لغتهای یکسان به دو شکل ادغامی و مجزا در سطح زبان‌آموزان پیشرفته ایرانی

 

 

 

تاثیر تبحر زبانی در بکارگیری برخی کنشهای کلامی (شکایت، تعارف و نصیحت) در بین دانشجویان زبان انگلیسی در ایران

 

 

 

ارتباط میان انواع منبع کنترل و یادگیری زبان انگلیسی در میان انواع دانش‌آموزان دختر و پسر دبیرستانهای تهران

 

 

 

بررسی نیازهای زبانی دانش‌آموزان دبیرستانی در نیمه جنوبی شهر تهران

 

 

 

اثرات بکارگیری سه روش گوناگون فعالیتهای قبل از خواندن، برخواندن و درک مطلب دانش‌آموزان اول دبیرستان

 

 

 

نقش نگرش دانش‌آموزان در یادگیری زبان انگلیسی در مقطع دبیرستان

 

 

 

تاثیر دو استراتژی نوشتاری در مهارت نوشتاری زبان‌آموزان سطح متوسط در ایران

 

 

 

تاثیر رایانه در یادگیری لغت برای فراگیرندگان زبان انگلیسی در ایران

 

 

 

بررسی مقایسه‌ای پیشرفت زبان انگلیسی دانش‌آموزان دبیرستانی یک زبانه و دو زبانه در ایران

 

 

 

نیازسنجی زبان انگلیسی دانش‌آموزان دوره دبیرستان در تهران

 

 

 

تاثیر همنشین‌ها در درک مطلب

 

 

 

تهیه و تدوین مطالب درسی برای دانش‌آموزان دوره راهنمائی

 

 

 

بررسی مهارتهای حدس و پیش‌بینی در زبان‌آموزان ایرانی با استفاده از تستهای CLOZE

 

 

 

رابطه بین انتظارات شاگردان از معلم و نمره آنها در امتحان و نحوه ارزشیابی آنها از خود

 

 

 

بررسی نیازهای دانش‌آموزان مقطع راهنمایی در فراگیری زبان خارجی

 

 

 

بررسی رابطه میان هوش و کیفیت مقاله‌نویسی دانشجویان فارسی زبان

 

 

 

تاثیر تدریس گروهی در یادگیری زبان انگلیسی در ایران

 

 

 

اثرات بکارگیری فعالیتهای هدفدار، بازیهای زبانی و ایفای نقش در فراگیری دستور زبان انگلیسی توسط دانش‌آموزان مقطع دوم راهنمایی

 

 

 

عملکرد زبان‌آموزان دختر و پسر ایرانی در تک‌تک تواناییهای شنیداری، گفتاری، خواندن و نگارش

 

 

 

تاثیر سوالات درک مطلب مرجعی و استنباطی بر روی دانشجویان ایرانی

 

 

 

مقایسه توانایی ترجمه و رشته تحصیلی دانشجویان رشته‌های مترجمی، ادبیات، آموزش انگلیسی

 

 

 

مشکلات ترجمه طنز (humor) در زیرنویس

 

 

 

تاثیر انتخابهای واژگانی مترجمان در زبان مقصد

 

 

 

ارتباط بین مهارت خواندن در زبان فارسی و زبان انگلیسی

 

 

 

درک و تولید در زبان دوم: رویکردی دوسویه در فراگیری و تدریس زبان

 

 

 

واژه‌گزینی در ایران همراه با فرهنگ مطالعات ترجمه (R-Z)

 

 

 

ارزیابی تست چهارجوابی به عنوان ابزاری برای ارزیابی دانشجویان ترجمه

 

 

 

بررسی تعدیل‌های ساختاری و معنایی در ترجمه‌های انگلیسی قرآن کریم (سوره ۳۶)

 

 

 

تاثیر انجام تمرین و فعالیتهای درسی از طریق اینترنت بر پیشرفت توانش تعاملی زبان‌آموزان ایرانی

 

 

 

تاثیر بکارگیری کنش‌های زبانی در یادگیری دستور زبان انگلیسی توسط زبان‌آموزان ایرانی

 

 

 

مقایسه تحلیلی نرم‌افزارهای ترجمه انگلیسی به فارسی و توانایی آنها در ترجمه متون سیاسی انگلیسی به فارسی

 

 

 

بررسی رابطه میان هوش (سطح IQ) و توانایی ترجمه شفاهی

 

 

 

رابطه میان تمرین‌های خواندن و متغیرهای درک مطلب و عملکرد در مورد لغتهای ندانسته در دانشجویان آموزش زبان انگلیسی

 

 

 

تاثیر سن در فراگیری زبان انگلیسی توسط کودکان پسر ایرانی

 

 

 

مقایسه تاثیر زیرنویس فارسی و انگلیسی در فیلم‌های انگلیسی زبان بر روی درک مطلب شنیداری زبان‌آموزان ایرانی

 

 

 

ارزشیابی محتوای آزمون‌های زبان تخصصی کنکور دکتری به منظور تهیه آزمون زبان عمومی - آکادمیک استانده و مبتنی بر نیازهای زبانی دانشجویان با استفاده از مدل راش

 

 

 

خواندن با هدف ترجمه و خواندن با هدف غیرترجمه

 

 

 

تاثیر آموزش ریشه‌شناسی بر روی یادآوری واژگان توسط دانش‌آموزان سوم دبیرستان

 

 

 

ارزیابی کتابهای انگلیسی با اهداف ویژه (رشته علوم انسانی) در برنامه دوره کارشناسی دانشگاه‌های ایران

 

 

 

تاثیر مطالب خواندنی غیردرسی بر روی انگیزه زبان‌آموزان ایرانی

 

 

 

تاثیر نگرش بر میزان زبان‌آموزی دانش‌آموزان مقطع دوم و سوم راهنمائی

 

 

 

ارزیابی دوره‌های تربیت معلم زبان انگلیسی

 

 

 

مقایسه میان خودارزیابی دانش‌آموزان از میزان آموخته خود و ارزیابی آنها توسط استاد در زمینه مهارت خواندن

 

 

 

کنش کاربردی و ادراک زبان‌آموزان ایرانی در آزمونهای تکمیلی گفتمانی باز و بسته

 

 

 

تاثیر آموزش استراتژیهای خواندن بر درک مطلب دانش‌آموزان مقطع سوم دبیرستان

 

 

 

تاثیر آگاهی از تخفیف واکه‌ای در (میزان) درک شنیداری زبان‌آموزان ایرانی

 

 

 

تهیه و تدوین مطالب درسی برای دانش‌آموزان ایرانی مقطع راهنمایی

 

 

 

تاثیر دانش دستوری دانشجویان ایرانی زبان خارجه بر عملکرد آنها در Speech Act

 

 

 

بررسی ارتباطات واژگانی در یادگیری واژگان زبان دوم

 

 

 

روائی ساختاری آزمونهای رایج درک مطلب شنیداری

 

 

 

بررسی ارتباط بین سوالات زبان عمومی و مترجمی آزمون کارشناسی‌ارشد

 

 

 

ارزیابی کنشهای زبانی (Language Functions) در کتاب زبان انگلیسی مقطع دبیرستان در ایران

 

 

 

تاثیر مهارت شنیداری بر سطح زبانی دانشجویان ایرانی

 

 

 

رابطه میان عملکرد یک مترجم کتبی در انجام ترجمه کتبی و انجام ترجمه شفاهی از انگلیسی به فارسی

 

 

 

بررسی روش‌های متفاوت ترجمه "تشبیه"

 

 

 

اصطلاح‌شناسی: اصول، روش‌ها و استانداردها

 

 

 

تاثیر یادگیری به شیوه همیاری بر روی مهارت صحبت‌کردن دانش‌آموزان ایرانی

 

 

 

اعتبارسنجی بخش زبان انگلیسی ورودی کارشناسی ارشد رشته آموزش زبان انگلیسی بمنظور ارائه الگوی مطلوب

 

 

 

بررسی تطبیقی عبارات وجه وصفی انگلیسی و معادلهای (ترجمه‌ای) فارسی آنها

 

 

 

روائی ساختاری انواع سوالات در بخش خواندن و درک مفاهیم آزمونهای تافل (TOFEL) و آیتلس (IELTS)

 

 

 

ارائه چارچوبی برای راهکارهای فراشناختی ترجمه در فارسی و انگلیسی

 

 

 

اصول فرهنگ‌نگاری تخصصی

 

 

 

تاثیر سیال‌سازی ذهنی بر روی درک شنیداری دانشجویان ایرانی

 

 

 

تدریس گرامر: رویکرد "تمرکز بر فرم بر اساس هوش چندگانه" در شرایط آموزش زبان به عنوان زبان بیگانه

 

 

 

تاثیر آگاهی از رویکردهای (استراتژیهای) شنیداری برای ایجاد انگیزش در زبان آموزان

 

 

 

تاثیر بکارگیری راهبردهای یادگیری لغت در میزان یادگیری لغت توسط زبان‌آموزان ایرانی

 

 

 

اثر کار گروهی و همیاری زبان‌آموزان ایرانی بر روی مهارتهای گفتاری آنان

 

 

 

تاثیر بازخورد احساسی و دستوری بر روی پیشرفت مهارتهای نگارشی زبان آموزان ایرانی زبان انگلیسی به عنوان یک زبان بیگانه

 

 

 

رابطه میان راهبردهای یادگیری زبان انگلیسی و اسلوب‌های یادگیری زبان و مهارت درک مطالب خواندنی

 

 

 

تاثیر وقت‌دادن به زبان آموزان ایرانی قبل از شروع فعالیتهای نگارشی بر استفاده آنها از پیچیدگی دستوری در قالب بکارگیری جملات تابع

 

 

 

دیداندازهایی از روشهای آموزشی باز تابنده، موقعیتی - تکلیفی و راهبردی در درک مطلب و خلاصه‌نویسی در زبان انگلیسی بعنوان زبان ویژه در ایران

 

 

 

فراگیری پیوندهای میان معناشناسی فعل و واژه - نحو در زبان دوم

 

 

 

ارتباط میان هوش چندگانه زبان‌آموزان ایرانی و بکارگیری استراتژیهای خواندن زبان توسط آنان

 

 

 

تاثیر توانائیهای فردی بر روی فنون یادگیری واژه‌های همنشین

 

 

 

ارتباط بین نقش مخاطب و مهارت گفتاری زبان‌آموزان (در مکالمات زبان‌آموز - زبان‌آموز و زبان‌آموز - معلم)

 

 

 

کنشهای گفتاری در ترجمه نمایشنامه

 

 

 

رابطه بین دانش دستور زبان فارسی در ترجمه از زبان انگلیسی

 

 

 

تاثیر پیچیدگی نحوی بر مشکلات ترجمه ادبی خلاق دانشجویان مترجمی زبان انگلیسی

 

 

 

بسامد وقوع صورت مداری در مقابل معنا مداری در ترجمه شفاهی

 

 

 

رابطه بین سبک شناختی زبان‌آموزان ایرانی و میزان مهارت آنها در زبان انگلیسی با استفاده از راهبردهای برقراری ارتباط در مهارت نوشتن

 

 

 

رابطه میان هوش چندگانه و تیپ زبان‌آموزان ایرانی

 

 

 

تاثیر دانش دستوری بر توانایی ترجمه دانشجویان مترجمی زبان انگلیسی

 

 

 

بررسی تاثیر شاخص‌های فردی بر عملکرد در آزمون زبان

 

 

 

ارتباط میان توانایی نگارش و توانایی ترجمه

 

 

 

رابطه بین استراتژیهای یادگیری زبان و آشنایی زبان‌آموزان (EFL) با دو نوع Speech Act امری و درخواست

 

 

 

تاثیر سطح زبانی بر قابلیت یادگیری سلسله مراتب دسترسی

 

 

 

ایدئولوژی در ترجمه: بررسی ایدئولوژیک ترجمه جنسیت

 

 

 

رابطه نوع فراگیران از نظر سبک یادگیری (دیداری، شنیداری، حرکتی) با فراگیری نکات گرامری (زمانها)، مهارت خواندن و سطح مهارت زبان

 

 

 

رابطه بین ترجیحات یادگیری زبان و قومیت زبان‌آموزان ایرانی

 

 

 

بررسی رابطه میان انگیزه، طرزنگرش و استفاده از راهبردهای یادگیری زبان انگلیسی در میان زبان‌آموزان ایرانی

 

 

 

تاثیر تکنیک سیال‌سازی ذهن بر مهارت درک مطلب زبان‌آموزان ایرانی

 

 

 

رابطه‌ی بین یادگیری به شیوه تداعی و پیشرفت واژگانی فراگیرندگان زبان انگلیسی به عنوان زبان خارجی

 

 

 

شیفت در ترجمه از انگلیسی به فارسی

 

 

 

تاثیر دانش بر توانایی دانشجویان کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی

 

 

 

مطالعه بر روی تاثیر واکنش بازخورد اصطلاحی بر روی نحوه صحبت زبان‌آموزان

 

 

 

تاثیر تفاوت‌های فرهنگی بر ترجمه

 

 

 

تاثیر رویت چهره گوینده و علائم دیداری در گفتار بر یادآوری و درک شنیداری

 

 

 

تاثیر اجرای فعالیتهای زبانی (Task) بر یادگیری واژه توسط زبان‌آموزان سطح متوسط ایرانی

 

 

 

تفاوت عملکرد دانشجویان مترجمی انگلیسی و دانشجویان فلسفه و فقه در ترجمه‌ی متون تخصصی و غیرتخصصی

 

 

 

ارتباط ویژگیهای شخصیتی و تاثیر آموزش فعالیت محور بر زبان‌آموزان ایرانی

 

 

 

بررسی کتاب درسی زبان انگلیسی دوره پیش‌دانشگاهی

 

 

 

تاثیر معتبربودن متن و فعالیت کلاسی بر توانایی خواندن زبان‌آموزان سطح متوسط ایرانی

 

 

 

نقش متغییرهای شخصیت در اجرای آزمونهای close

 

 

 

روشهای مختلف ترجمه استعاره

 

 

 

ایدئولوژی و ترجمه واژه‌های حساس به جنسیتی در اسناد بین‌المللی زنان

 

 

 

مقبولیت ترجمه‌های کتاب مقدس به فارسی

 

 

 

تاثیر طرح مفاهیم کلیدی و ارتباط آنها بر روی مهارت خواندن زبان‌آموزان ایرانی

 

 

 

ارتباط بین هوش چند مقوله‌ای و توانایی خواندن درک مطلب زبان تخصصی در دانشجویان غیر انگلیسی زبان

 

 

 

تاثیر تصحیح خطای آشکار و غیرآشکار توسط معلم بر صحت دستوری گفتار زبان‌آموزان ایرانی با سطوح اضطراب بالا و پایین

 

 

 

تاثیر رشته کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی بر توانایی ترجمه دانشجویان دارای سطوح مختلف دانش زبانی به هنگام ورود به دانشگاه

 

 

 

تاثیر روش ترجمه معکوس در ارزیابی کیفیت ترجمه

 

 

 

راهکارهای ترجمه: تحلیل جنسیت‌گرا

 

 

 

بررسی موضوعی پرتوکل‌های شفاهی و پرسشنامه استراتژی‌ها بر روی استراتژیهای خواندن دانش‌آموزان ایرانی

 

 

 

عملکرد زبان‌آموزان ایرانی بر روی چهار تست متفاوت افعال عبارتی

 

 

 

عوامل موثر بر سیاستگزاری ترجمه در حوزه ادبیات کودکان و نوجوانان در ۲۵ سال اخیر در ایران

 

 

 

نقش روش تمرکز بر فرم بر توانایی نوشتن زبان‌آموزان ایرانی

 

 

 

تفاوت و رابطه میان روشها و مهارتهای خواندن همچنین بهبود مدلهای کامپوننشال (اجزایی) در خواندن

 

 

 

بکارگیری استراتژیهای فراشناختی توسط زبان‌آموزان ایرانی

 

 

 

دانش متادیسکورسی و خواندن متون علمی تخصصی

 

 

 

تاثیر چهار نحوه ارائه واژگان بر روی یادگیری زبان‌آموزان ایرانی

 

 

 

حذف به عنوان رویه‌ای در ترجمه زیرنویس

 

 

 

تصریح ابزارهای انسجامی

 

 

 

تغییرات ساختاری در ترجمه ادبیات کودکان

 

 

 

تولید کارگفتهای زبان انگلیسی توسط دانشجویان زبان انگلیسی در ایران

 

 

 

ترجمه‌پذیری ساختاری اسمهای مرکب (انگلیسی به فارسی)

 

 

 

تاثیر فعالیت‌های باز و بسته بر روی مهارت خواندن درک مفاهیم انگلیسی بر دانش‌آموزان دبیرستان

 

 

 

نقش آموزش راه‌بردهای شناختی بر روی درک مطلب دانشجویان ایرانی (زن و مرد)

 

 

 

رابطه بین سرعت کلام مترجمین همزمان در فارسی و کیفیت ترجمه آنها

 

 

 

ترجمه وابسته‌های پیشرو اسم در زبان انگلیسی

 

 

 

تاثیر دوره‌های ضمن خدمت دبیران زبان بر سطح پیشرفت دانش زبانی دانش‌آموزان دبیرستانی استان گیلان

 

 

 

بررسی تاثیرات هوش هیجانی زبان‌آموزان ایرانی بر میزان استفاده‌ی آنان از استراتژیهای یادگیری زبان انگلیسی در محیط بومی فارسی

 

 

 

دانش حرفهای و مهارتهای تدریس: رابطه میان دانش حرفه‌ای مهارتهای تدریس و تجربه تدریس معلمان در سطح آموزشگاههای زبان

 

 

 

بررسی مقابله‌ای متادیسکورس در زبانهای انگلیسی و فارسی در مقالات تحقیقی پزشکی و علوم اجتماعی (جامعه‌شناسی)

 

 

 

تاثیر دروس بر پایه فیلم بر روی درک شنیداری زبان‌آموزان ایرانی

 

 

 

تاثیر اضطراب بر درک شنیداری زبان‌آموزان ایرانی در سه تست آیلتس، تافل و یک تست تهیه شده توسط معلم

 

 

 

ترجیحات یادگیری زبان انگلیسی دانشجویان ایرانی رشته‌های علوم و انسانی: آیا اساتید آنها مطلعند؟

 

 

 

مقایسه اثر دو تکنیک نقشه مفهومی واژگان و گروه‌بندی واژگان بر روی یادگیری لغات زبان‌آموزان سطح متوسط ایرانی

 

 

 

تاثیر نوع فراگیر (دیداری، شنیداری و حسی حرکتی) روی یادگیری اتفاقی لغت

 

 

 

تحلیل و بررسی نیازهای زبانی دانشجویان مترجمی زبان در استان مازندران

 

 

 

ترجمه طنز لفظی در دوبله فیلم‌های کمدی

 

 

 

تاثیر آموزش مستقیم ژانر بر قدرت درک مطلب دانشجویان فنی - مهندسی

 

 

 

بررسی نیازهای زبانی دانشجویان رشته پزشکی در تهران

 

 

 

تاثیر روشهای تصحیح خطای آشکار بر افزایش توانایی نوشتاری فراگیران وابسته و غیروابسته به زمینه

 

 

 

ترجمه خبر و دروازه‌بانی راهبردهای دروازه‌بانی در فرآیند ترجمه در صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران

 

 

 

بررسی بسامد ساختار مجهول در ترجمه متون علمی از انگلیسی به فارسی

 

 

 

تاثیر شرایط اجتماعی بر انتخاب متن توسط مترجمین زن

 

 

 

تاثیر سبکهای یادگیری بر خواندن و درک مطلب زبان‌آموزان ایرانی

 

 

 

بررسی مقابله‌ای گفتاری بین هوش زبانی و هوش روابطی فراگیران ایرانی با استفاده از مصاحبه شفاهی ACTFL

 

 

 

میزان استفاده مترجمین در حال کار از معادل واژه‌های عمومی تاییدی فرهنگستان زبان و ادب فارسی

 

 

 

بررسی عملکرد دانشجویان در آزمون‌های چند گزینه‌ای خواندن، عبارات نوشتاری و خلاصه نویسی

 

 

 

بررسی پیکره‌ای الگوهای نحوی در متون خبری اصلی و ترجمه شده انگلیسی

 

 

 

تاثیر هوش هیجانی و بهره‌هوشی روی درک مطلب زبان‌آموزان سطح متوسط ایرانی

 

 

 

هویت در ترجمه: مذهب، ایدئولوژی، سیاست

 

 

 

واحد کاربردی ترجمه در عمل

 

 

 

ترجمه و مشکل تجدید ساختار

 

 

 

رویکرد دانشجویان و فارغ‌التحصیلان مترجمی زبان انگلیسی در ترجمه هم‌آیی‌ها

 

 

 

ارتباط میان استراتژی‌های خواندن و هوش غالب در میان دانشجویان ایرانی رشته‌های مختلف تحصیلی

 

 

 

بررسی تائید عوامل مشترک فرهنگی در توسعه راهبردهای مورد درخواست در دانش آموختگان پیشرفته زبان انگلیسی

 

 

 

بررسی وضعیت ترجمه شعر انگلیسی به فارسی با رویکردی ارتباطی

 

 

 

رابطه بین نگرش والدین ایرانی و یادگیری زبان انگلیسی در فرزندانشان

 

 

 

بررسی رابطه بین تفکر نقادانه زبان‌آموزان ایرانی و عملکرد آنها در آزمونهای مختلف زبان

 

 

 

بررسی رابطه بین خلاقیت زبان‌آموزان ایرانی با حدس معنای کلمات در متن

 

 

 

تاثیر روابط فعالیت محور همیاری بر یادگیری لغات

 

 

 

بررسی ترجمه ابزارهای پیوستگی متن در زبان فارسی

 

 

 

مقایسه بین ارزیابی‌های مبتنی بر Task و آزمونهای قدیمی در مهارت نوشتاری زبان‌آموزان ایرانی

 

 

 

ترجمه زمان در نرم‌افزار پدیده (انگلیسی - فارسی) (مقابله ترجمه نرم‌افزار پدیده و مترجم انسان)

 

 

 

تاثیر میزان توانایی خواندن و درک مفهوم در کیفیت ترجمه دانشجویان دختر و پسر رشته مترجمی انگلیسی

 

 

 

تاثیرات آموزش شیفت‌های ترجمه بر کیفیت ترجمه

 

 

 

راه‌کارهای ترجمه‌ی زیرنویس فیلمهای کارتونی

 

 

 

تاثیر وابستگی یا عدم وابستگی به زمینه بر روی تدریس گرامر به زبان‌آموزان ایرانی

 

 

 

اثر مهارت زبان انگلیسی و سوی ترجمه بر کیفیت ترجمه

 

 

 

بررسی علل پرفروش شدن برخی ترجمه‌ها

 

 

 

کلوز تست حذفی (ایلاید) در مقابل کلوز تست‌های استاندارد و چهارگزینه‌ای: مطالعه موردی انگلیسی به عنوان زبان خارجه در مقطع پیش‌دانشگاهی

 

 

 

ارائه مدل "بازخورد تعاملی" بر پایه نظریات روانشناسی - جامعه‌شناسی زبان در خصوص یادگیری گروهی و تاثیر آن بر مهارت نوشتاری زبان‌آموزان ایرانی

 

 

 

بررسی میزان موفقیت برنامه مترجمی زبان انگلیسی در مقطع کارشناسی و ارائه یک چارچوب مناسب

 

 

 

هنجارها در ترجمه قرآن

 

 

 

بررسی فرایندهای پربسامد اصطلاح‌نگاری در زبان فارسی: بررسی موردی واژه‌های مصوب فرهنگستان زبان و ادب فارسی

 

 

 

رابطه میان استراتژی‌های مقاله‌نویسی با مهارت مقاله‌نویسی دانشجویان زبان انگلیسی

 

 

 

تاثیر تکرار فعالیت‌های کلاسی بر روی سلاست، صحت و پیچیدگی کلام محاوره‌ای زبان آموزان ایرانی

 

 

 

الگوی تجزیه و تحلیل عملکرد متفاوت سئوالات (جهت‌گیری آزمون) در گروههای آشکار و مکنون آزمون دهندگان (مطالعه پیرامون اعتبار سازه‌ای آزمون آیلتس)

 

 

 

تاثیر سبک یادگیری زمینه مستقل بر انتخاب استراتژی فراشناختی توسط دانشجویان زبان انگلیسی

 

 

 

آگاهی، شیوه‌های یادگیری و پیشرفت زبان

 

 

 

رابطه بین دشواری متن و فشردگی واژگانی، تنوع واژگانی و نوع جمله

 

 

 

تاثیر خواندن متن‌های ساده شده و بسط یافته اتفاقی لغات

 

 

 

رابطه میان دانش دستوری زبان انگلیسی و توانایی ترجمه فارسی به انگلیسی در دانشجویان موسسات عالی و آموزشگاهها

 

 

 

ویژگیهای شخصیتی و کیفیت ترجمه

 

 

 

تاثیر سیال‌سازی ذهن بر مهارت گفتاری فراگیران ایرانی در سطح متوسط

 

 

 

تاثیر کاربرد ضمائم متن بر درک مطلب فراگیران ایرانی زبان انگلیسی با اهداف ویژه

 

 

 

تصحیح خطاهای گفتاری زبان آموزان به دو روش علنی و غیرعلنی و بررسی تاثیر این دو روش بر پیشرفت گفتاری آنان

 

 

 

رابطه میان حس کارآیی و فعالیتهای تدریس ترجیحی معلمان انگلیسی با سطح پیشرفت فراگیران ایرانی زبان انگلیسی

 

 

 

مطالعه تطبیقی پیکره زبانی مبتنی بر گونه کاربردی

 

 

 

ارتباط بین خود ارزیابی، میزان توانایی خواندن و درک مطلب، و میزان پیشرفت فراگیران زبان انگلیسی به عنوان زبان خارجه در مهارت خواندن و درک مطلب

 

 

 

ترجمه تبلیغات در رسانه

 

 

 

ارزیابی برنامه آموزش انگلیسی تخصصی در سطوح کارشناسی‌ارشد و دکتری در واحد علوم و تحقیقات دانشگاه آزاد اسلامی

 

 

 

تاثیر آشنایی قبلی (دوستی) میان افراد گروهها بر مهارت گفتاری آنها

 

 

 

بررسی تاثیر آموزش ویرایش بر کیفیت ترجمه

 

 

 

رابطه بین توانایی نگارش انگلیسی و توانایی ترجمه فارسی به انگلیسی

 

 

 

بررسی آموزش آگاهی آوایی بر توانایی خواندن فراگیراان زبان انگلیسی در ایران

 

 

 

ترجمه و ایدئولوژی با رویکرد تحلیل انتقادی گفتمان به ترجمه

 

 

 

رابطه میان تفکر نقادانه و روشهای تدریس گرامر بصورت مبتنی و یا غیرمبتنی بر قوانین در مورد زبان‌آموزان ایرانی

 

 

 

تاثیر دانش زمینه دانشجویان مهندسی نساجی روی خواندن متون تخصصی مربوط به رشته نساجی

 

 

 

سنجش تکلیف محوری زبان انگلیسی: تدوین الگوی جدید تکالیف تلفیقی

 

 

 

دو روش ارزشیابی ترجمه دانشجویان: مسئله روایی

 

 

 

بررسی تاثیر ارزشیابی گزارشی بر یادگیری استراتژیهای فراشناختی

 

 

 

ارتباط بین محرک به یادآوردن و توجه در یادگیری واژگان زبان انگلیسی در میان زبان آموزان ایرانی

 

 

 

جنسیت در ترجمه

 

 

 

تاثیر دو نوع از بازخوردهای رایانه (تصحیح خطای آشکار و غیرآشکار) ارایه شده از طریق چت نوشتاری دو نفره بر روی سطح توجه فراگیران زبان خارجی

 

 

 

ارزشیابی ترجمه‌های انگلیسی قرآن

 

 

 

شرایط طرح‌ریزی بر روانی دقت و پیچیدگی نحوی زبان‌آموزان ایرانی در هنگام انجام فعالیتهای توضیحی

 

 

 

بررسی رابطه بین افسردگی و یادگیری واژگان زبان انگلیسی در دانشجویان ایرانی

 

 

 

رابطه بین متن‌ها/فعالیتهای متنی و جواب معتبر شفاهی یادگیرندگان زبان انگلیسی ایرانی

 

 

 

تاثیر زیرنویس فارسی و انگلیسی فیلم‌های انگلیسی زبان بر به خاطرسپاری لغت در زبان‌آموزان سطح متوسط ایرانی

 

 

 

رابطه بین تفکر نقادانه زبان‌آموزان ایرانی و توانایی آنها در انجام تمرینهای خواندن باز و بسته

 

 

 

ترجمه ایهام در اشعار حافظ

 

 

 

بررسی انتخاب‌های واژگانی در رباعیات خیام ترجمه شده به انگلیسی

 

 

 

ترجمعه افعال حرکتی بر اساس پیکره یک رمان؛ سیستم انتقال‌پذیری هالیدی

 

 

 

ایدئولوژی و نقد ترجمه بر اساس چهارچوب CDA

 

 

 

بررسی تاثیر روشهای مختلف آزمون بر مهارت خواندن دانشجویان ایرانی زبان انگلیسی

 

 

 

بررسی رابطه بین تفکر نقادانه زبان آموزان ایرانی با حدس معنای کلمات

 

 

 

بررسی تاثیر جنسیت بر تعاملات محاوره‌ای فعالیت مدار زبان‌آموزان ایرانی

 

 

 

ارتباط میان مهارتهای تفکر نقادانه و نگارش دانشجویان زبان‌آموز رشته مهندسی

 

 

 

ترجمه آیتم‌های ویژه فرهنگی در زیرنویس فیلم‌ها

 

 

 

تاثیر ساختار خرد فرهنگهای دو زبانه در ترجمه دانشجویان رشته مترجمی

 

 

 

همگانی بودن با هم‌آیندهای نامناسب در ترجمه به زبان فارسی

 

 

 

بومی‌سازی و بیگانه‌سازی در فیلم‌های کارتونی دوبله‌شده

 

 

 

بررسی تاثیر ثبت رخدادهای کلاسی بر درک مطلب دانشجویان ایرانی زبان انگلیسی

 

 

 

رویکردی ایدئولوژیک به رمان

 

 

 

بررسی رابطه‌ی خلاقیت و کیفیت ترجمه

 

 

 

آگاهی جنسیتی و زنان مترجم ایرانی

 

 

 

تصریح در متون مقدس

 

 

 

طبیعی بودن و صحت ترجمه‌های انگلیسی غزلیات حافظ توسط مترجمان بومی انگلیسی و فارسی زبان

 

 

 

یادگیری از طریق NLP (برنامه ریزی عصبی-کلامی): تأثیر تکنیک‌های NLP بر روی طرز صحیح نوشتن لغات و به یاد سپاری آنها

 

 

 

رابطه‌ای بین هوش چندگانه معلم‌ها و کارآمدی آنها وجود دارد؟

 

 

 

رابطه بین دوزبانگی، خلاقیت، و درک مطلب دانش آموزان ایرانی

 

 

 

تاثیر نقشه ذهنی بر فرا گیران با سه شیوه یاد گیری دیداری، شنیداری و حرکتی

 

 

 

ادب در دوبله فیلم

 

 

 

بومی‌سازی، بیگانه‌سازی و مسائل مرتبط به هویت: مطالعه‌ای مقایسه‌ای  از رمانهای ترجمه شده

 

 

 

بررسی ترجمه های فارسی کتاب "پیرمرد و دریا" اثر ارنست همینگوی و تجزیه و تحلیل آنها

 

 

 

بررسی پیکره‌ای هم‌نشینی‌های واژگانی در فیلم‌های دوبله شده و زیرنویس شده

 

 

 

راهکارهای مورد استفاده مترجمان در ترجمه صنعت تشبیه در قرآن کریم

 

 

 

بومی‌گرایی و بومی‌زدایی در فیلمهای دوبله و زیرنویس شده

 

 

 

ارزیابی نیازهای زبانی مهمانداران ایران ایر در محیط کاری آینده آنها

 

 

 

بررسی ترجمه رباعیات خیام از دیدگاه پسااستعماری

 

 

 

هنجارهای ترجمه: عبارت‌های فرهنگی در فیلم‌نامه‌ها

 

 

 

بررسی رابطه بین خود کارآمدی و استقلال فراگیر در زبان‌آموزان ایرانی

 

 

 

رابطه بین استقلال یادگیری، تفکر نقادانه و خواندن و درک مفاهیم زبان‌آموزان ایرانی

 

 

 

تاثیر جنسیت بر ترجمه استعارات

 

 

 

نمودهای ایدئولوژی در ترجمه

 

 

 

محبوبیت در ترجمه ادبی تاثیر کیفیت ترجمه بر محبوبیت ادبیات ترجمه

 

 

 

بررسی پیکره بنیاد تطبیقی ویژگی‌های واژگانی و جمله‌ای ترجمه انگلیسی متون حقوقی فارسی و متون حقوقی انگلیسی

 

 

 

تحلیل گفتمان انتقادی ترجمه‌های ۱۹۸۴ (اثر جورج اورول)

 

 

 

جنسیت و تصریح در ترجمه

 

 

 

رابطه بین شیوه‌های یادگیری معلمان و دانش‌آموزان و پیشرفت تحصیلی دانش‌آموزان

 

 

 

رابطه بین الگوهای شخصیتی و آشنای زبان‌آموزان ایرانی با استراتژی‌های کنش‌های کلامی

 

 

 

تاثیر خودارزیابی بر روی مهارت نوشتن زبان‌آموزان ایرانی

 

 

 

رابطه بین استفاده زبان‌آموزان ایرانی از استراتژیهای یادگیری لغت و هوش چندگانه آنها

 

 

 

رابطه میان سبک شناختی تکانشی/تعمقی و استفاده از استراتژیهای ارتباطی در زبان‌آموزان ایرانی

 

 

 

دستکاری در ترجمه ادبیات نوجوان

 

 

 

رابطه بین تفکر نقادانه در زبان‌آموزان ایرانی و عملکرد آنان در هر مرحله از فرایند نگارش

 

 

 

ارزشیابی برنامه درسی زبان انگلیسی آموزش از راه دور در دبیرستانهای ایران

 

 

 

تاثیر بسط و ارتقاء داده بر مهارت خواندن زبان آموزان ایرانی زبان انگلیسی

 

 

 

بررسی رابطه میان خلاقیت و کیفیت ترجمانی و دانشجویان مترجمی "بررسی تطبیقی متون ادبی و تخصصی

 

 

 

الگوهای واژگانی ترجمه ادبیات کودک گروه سنی (ه) ترجمه شده قبل و بعد از انقلاب اسلامی

 

 

 

بررسی مقابله‌ای ساختار ژانر بخش مقدمه مقالات تحقیقی انگلیسی و فارسی در رشته مهندسی کامپیوتر

 

 

  
نویسنده : محمد درخشان ; ساعت ۱٠:۱٢ ‎ق.ظ روز شنبه ۱۳۸٩/٥/۱٦